Russian
  •  Italiano
  •  English
  •  Español
  •  Français
  •  Chinese
  •  Japanese
  •  Deutsch
  •  Russian
canzone italiana
Menu Поиск

  Russian
  •  Italiano
  •  English
  •  Español
  •  Français
  •  Chinese
  •  Japanese
  •  Deutsch
  •  Russian
canzone italianacanzone italiana
Menu
  • CANZONE ITALIANA 1900-1950
    • АРИИ И РОМАНСЫ
    • ТАНЦЕВАЛЬНАЯ МУЗЫКА И ТАНЦЫ
    • Песни и канцонеттЫ
    • Неаполь поет
    • Диалекты и фольклор
    • Политические песни и пропаганда
    • Песни и война
    • Патриотические песни, гимны и марши
  • CANZONE ITALIANA 1950-2000>
    • ТАНЦЕВАЛЬНАЯ МУЗЫКА
    • САНРЕМО
    • КИНО ТЕАТР ТЕЛЕВИДЕНИЕ
    • НЕАПОЛИТАНСКАЯ ПЕСНЯ
    • АВТОРСКАЯ ПЕСНЯ
    • ДРУГИЕ ФЕСТИВАЛИ
    • ПОЛИТИЧЕСКАЯ ПЕСНЯ
    • ИТАЛЬЯНСКИЙ РОК
    • КАВЕР
    • ДИАЛЕКТЫ И ФОЛЬКЛОР
    • ПОП-МУЗЫКА
    • ПЕСНИ ДЛЯ ДЕТЕЙ
  • TRADIZIONI POPOLARI
    • MARCHE
    • FRIULI VENEZIA GIULIA
    • EMILIA ROMAGNA
    • CAMPANIA
    • BASILICATA
    • PUGLIA
    • LAZIO
    • UMBRIA
    • LOMBARDIA
    • PIEMONTE
    • MOLISE
    • LIGURIA
    • SICILIA
    • CALABRIA
    • ABRUZZO
    • TOSCANA
    • SARDEGNA
    • VENETO
    • TRENTINO ALTO ADIGE
    • VALLE D’AOSTA
  • ВНЕШНИЕ ССЫЛКИ
    • MOSTRE VIRTUALI
    • ИСТОРИИ
    • CLASSIFICHE E CRONOLOGIE
    • BIBLIOGRAFIE
    • ПОДРОБНЕЕ
    • PLAYLISTS
    • ARTISTI

Ritornerai

«RITORNERAI» («ТЫ ВЕРНЕШЬСЯ»)

(Bruno Lauzi) - Bruno Lauzi, 1963

3 августа 1963 года я дома у Сильверио Пизу в Милане на виа Омбони д.1. Первые часы после полудня, мы собираемся ехать в отпуск. На море в Альбисолу, где у него свой дом. Собранный чемодан стоит у двери, на кровати лежит гитара. Сильверио спускается за сигаретами, говорит, что быстрее доберется пешком, чем на машине. Я остаюсь один. Беру чистый лист с письменного стола и набрасываю пару слов в форме стихов, потом беру гитару и подыгрываю себе. Когда через несколько минут Сильверио возвращается, я даю ему послушать только что написанную песню. «Я назову ее «Ты вернешься», что скажешь?» - спрашиваю я. «Скажу, что ты меня разыгрываешь», - сухо ответил он. Он так и не поверил, что я написал ее за эти несколько минут, изменившие мою жизнь, и я бросил попытки его убедить. После возвращения из отпуска моя жизнь в Варезе потекла однообразно. Однажды вечером, охваченный тоской разлуки, я примкнул к паре друзей, решивших поехать в Кампионе-д’Италия. Они отправились в Казино, а я ждал их что-то попивая в кафешке на площади рядом с озером. Там был молодой генуэзец, Марчелло Пикассо, который играл на гитаре и пел наши песни. Он узнал меня и пригласил спеть для всех уже заезженную «O frigideiru» («Холодильник»). Я согласился, но я хотел излить свою печаль, и, не дав ему времени меня остановить, начал исполнять «Ты вернешься». Как в музыкальных фильмах по окончании исполнения два очень серьезных господина пригласили меня за свой столик, представились работниками звукозаписывающей компании и попросили меня явиться на следующий день в студию «Ariston», чтобы дать послушать мою песню Альфредо Росси, владельцу студии. Встреча состоялась, и все шло хорошо, пока господин, который меня представил, Рино Икарди, журналист «Rai», не объявил песню «Ты вернешься» со словами: «Послушай-ка, что мы написали». Я бросил гитару и схватил его за горло. «Я пошутил», - пролепетал этот шельмец. Альфредо Росси рассмеялся. А я вышел оттуда с первым настоящим контрактом в кармане. 

Отрывок взят из: Лауци, Бруно, Завтра я все равно проснусь. Автобиография не от первого лица, Сестри Леванте, Gammarò Editore, 2006, стр. 55-56

  • Карта сайта
  • Критерии поиска
  • Advanced Search
  • Contact Us

MIBACT

Direzione Generale Biblioteche e Istituti Culturali

ICBSA

Ales

Il progetto Portale della canzone italiana intende avviare una piattaforma per l’accesso; l’ascolto on line del patrimonio sonoro relativo ad oltre un secolo di canzone italiana, dal 1900 al 2000. Migliaia di brani provenienti dalle raccolte dell’Istituto Centrale per i beni sonori ed audiovisivi...

Il Progetto

In collaborazione con:

SIAE

FIMI

Spotify

  • About Us
  • Credits
  • Privacy and Cookies
  • Note legali

  • Telephone:
    +39 06 6840 6901
    Fax +39 06 6865837


    MAIL:
    ic-bsa@beniculturali.it

    instagram
    © 2018 ICBSA - All Rights Reserved.

    Questo sito richiede l'uso di cookies per essere utilizzato in tutte le sue funzionalità. Per informazioni riguardo il contenuto dei cookies visualizzare la pagina della Privacy Policy . Per accettare l'utilizzo dei cookies e continuare la navigazione, fare click sul pulsante seguente.

    This website requires cookies to provide all of its features. For more information on what data is contained in the cookies, please see our Privacy Policy page. To accept cookies from this site, please click the Allow button below.